Hikari (光, Light) is the character song of Cassim, which is sung by the Seiyū Jun Fukuyama. It is special content from the seventh DVD & Blu-ray.





柔らかく今日を 照らす朝の方へ
希望という名の 道しるべの方へ
無邪気な笑いが 溢れてくる方へ
やさしくすべてを 包む愛の方へ

どうして 生まれ落ちた時から

あとどれくらい 歩けばその場所に たどり着くのか
この運命はこの手で変えていく 命をかけて

光の中で お前が泣いていた 俺を呼んで
絡まった糸は ほどけて結ばれる 強く 強く

光の中へ 懐かしいあの場所へ 吸い込まれてく
お前の中で 俺は生き続ける 永久(とわ)に ともに

「もっとお前と ちゃんと話しをしとけばよかったな…
なぁ アリババよ 俺ら さぁ…」

Dareka no namae o yobi nakisakebu koe
Saigo no negai o ten ni takusu koe
Ikari to kanashimi de yariba no nai koe
Kaze no naka ni toke kiete shimau koe

Te o nobashita omae ni aru nanika ga
Ore ni mo kanarazu tsukameru to shinjite

Naze todokanai
Dare mo ga onaji yōni umarete kita no ni
Mata ore dake ga zetsubō no yami no naka mogaite iru

Yawarakaku kyō o terasu azu no hō e
Kibō to iu na no michishirube no hō e
Mujaki na warai ga afuredekuru hō e
Yasashiku subete o tsutsumu ai no hō e

Dōshite umareochita toki kara
Itsumo omae dake ga hikari no naka ni ikiru

Ato dore kurai arukeba sono basho ni tadoritsuku no ka
Kono unmei wa kono te de kaete iku inochi o kakete

Hikari no naka de omae ga naite ita ore o yonde
Karamatta ito wa hodokete musubareru tsuyoku tsuyoku

Hikari no naka e natsukashī ano basho e suikomareteku
Omae no naka de ore wa iki tsuzukeru towa ni tomo ni

"Motto omae to chanto hanashi o shiteba yokatta na...
Naa Aribaba yo orera saa..."

A voice crying out someone's name
A voice entrusting the last wish to heaven
A voice unfocused in hatred and sorrow
A voice that melts away in the wind

A hand reached out to where you were, Believing with out a doubt something will grasp me too.

Why can't I reach you,
Even though everyone was born in the same way, I'm once again the only one struggling in this dark despair

Today, softly going towards illuminating the morning
Towards the guidepost by the name of hope
Towards the overflowing innocent laughter
Towards gentle love that envelopes everything
Why from the time you were born, were you the only one living in the light?

How much longer do I have to walk to reach that place?
I will change this fate with my own hands, even if it costs me my life.

You were in the light crying and calling out to me.
The strongly strongly entangled thread unraveled

Inside the light that nostalgic place draws me in
I will always continue to live in you forever.

"If only I would have properly spoken to you more huh"
"Hey, Alibaba, you know, we..."

Une voix pleurant le nom de quelqu'un
Une voix confiant le dernier voeu aux cieux
Une voix déconcentrée dans la haine et la tristesse
Une voix qui se fond au loin dans le vent

Une main se tendit à l'endroit où tu étais, Croyant sans doute que quelque chose me saisira aussi.

Pourquoi ne puis-je t'atteindre
Même si tout le monde est né de la même manière, Je suis à nouveau le seul qui lutte dans ce sombre désespoir

Aujourd'hui, allant doucement illuminer le matin
Vers le repère du nom d'espoir
Vers le ruisselant rire innocent
Vers l'amour doux qui enveloppe tout

Pourquoi depuis que tu es né, étais-tu le seul vivant dans la lumière ?

Combien de temps dois-je encore marcher pour atteindre cet endroit ?
Je changerai ce destin avec mes propres mains, même si cela me coûte ma vie.

Tu étais en train de pleurer dans la lumière, et criant à moi.
Le fort fort fil empêtré, démêlé

Dans la lumière, cette place nostalgique m'attire
Je vivrai sans cesse à travers toi, pour toujours.

"Si seulement je t'avais parlé gentiment plus souvent, hein ?"
"Hé, Alibaba, tu sais, nous..."


-Magi- Kassim's character song- Hikari04:29

-Magi- Kassim's character song- Hikari.V- Jun Fukuyama) + JAPANESE LYRICS


Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.